English-French-Polish Dictionary.

English French Polish
thanksmercidziękuję
i don't understand languageje ne comprends pas la langenie rozumiem języka*
hellosalutwitam
goodbyeau revoirdo widzenia
my friendmon amimój przyjaciel (przyjaciółka)
i wish to learnje veux apprendrechcę się nauczyć
yesouitak
nononnie
truthvéritéprawda
falsehoodmensongefałsz
greatgénialwielki, wspaniały (wielka, wspaniała; wielkie, wspaniałe)
sorrypardonprzepraszam
loveamourmiłość
spellsortczar**
enchantmentenvoûtementzauroczenie**
mistbrumemgła
thela
efflorescenceefflorescencerozkwitanie
nitescence, glownitescenceblask, księżycowy
nuomen?nuomen
knife?nóż
stiletto***, combat knife?sztylet, nóż do walki
atrocity, the war crime?zbrodnia wojenna
sassy****??


* i am a transliterate, i think more in english than in other language. more polish form of 'i don't understand language' would be 'nie umiem mówić po polsku' - 'i am not skilled in polish speech'.

** 'spell' or 'enchantment' is a combination of a metaphor & a paraphrase. it's a combination of shorter, abstract & metaphoric talk, that shortens speech & a paraphrase that changes meaning. can be either positive or pejorative. 'enchantment' differs from 'spell' in that 'enchantment' affects mind - feelings & thoughts - more than spell. spell focuses more on destiny & on the external reality than enchantment. i provided positive meanings, skipped pejorative versions.

*** 'stiletto' is combat knife, mostly thrusting, but i think can have sharp edge(s), as well ... probably there are more accurate names for these forms of stiletto. ... i have knife for combat and survival, survival is also form of combat. is Athamé combat knife? ... athamé is not intended as a cutting tool and is never used to draw blood. is blood drawing, opening wounds at distance too much?

**** how to translate word 'sassy' ? i feel it's a swedish-american word meaning more or less: cunning, smart-assy, painful and deadly as a knife in the assassin's hands. It's related with 'snide joke' phrase, which includes disdain and slanderous, sharp 'humour' that harms one's enemies. it's also related with 'Snydder' noble family in a roleplaying game - NWN:EE, Narfell Server, City of Peltarch also known as the 'Jewel of the Icelace'. It's related with 'smirk', 'sneer', disdainful, offensive, slanderous short smile as well. My roleplay character 'Attentus' used to smirk when he felt he discovered someone's weakness - he did it as a young, evil, enchanter mage, then as he aged and grew more compassionate - he stopped to smirk.

.

No comments:

Post a Comment